Xe Xiaomi là gì? Đây là vấn đề của nhiều bạn trẻ thường xuyên xem phim Hàn, thích sao Hàn, thích các chương trình do Hàn sản xuất. Trong bài viết dưới đây, hãy cùng tienganh tìm hiểu về từ otoke hay xe kê – những từ khá phổ biến tại xứ sở kim chi. Đồng thời là một số thông tin liên quan khác như từ thường bị nhầm lẫn với Che Xiaomi, và một số từ tiếng Hàn khác.
1. Xe Xiaomi là gì?
Nếu là một người yêu thích Hàn Quốc, đặc biệt là mê xem phim Hàn, chắc chắn bạn sẽ bắt gặp cụm từ “xe sữa”. Nếu để ý đến biểu cảm diễn xuất của diễn viên, bạn có thể hiểu ngay ý nghĩa của câu này.
Thật vậy, trong tiếng Hàn, otoke hay phát âm đầy đủ theo tiếng Việt là “ô kê”, được hiểu là: Bây giờ bạn định làm gì? Chua mơi biêt? Tôi nên làm gì? Tôi nên làm thế nào? làm thế nào là nó bây giờ? …
Về công dụng của hộp mực, thường được dùng để hỏi và bộc lộ cảm xúc ngạc nhiên xen lẫn chút hốt hoảng khi một sự việc nào đó xảy ra.
Trong tiếng Hàn, otoke được viết như sau: 어떡해
Bạn đã hiểu hết ý nghĩa của từ Xiaomi chưa?
2. Bạn thường nhầm lẫn 어떡해 – otoke với từ nào?
Nhiều người học tiếng Hàn thường nhầm lẫn giữa otoke (otoke) – 어떡해 với 어떻게, là sự kết hợp của 어떻게 +해.
Vì 어떡해 có âm là ㄱ và ㅎ nên nó được phát âm là o-to-ke, giống như 어떻게/o-to-ke/.
Ngoài ra, hai nguyên âm “e” và “ê” trong tiếng Hàn là cặp phát âm không thể phân biệt, người xứ kim chi có xu hướng phát âm thành “ê” nên hai cụm từ này gần như giống hệt nhau.
Có một từ thường bị nhầm lẫn, đó là từ này-cả hai từ đều có cách phát âm giống như ô tô
3. Tải thêm một số câu tục ngữ tiếng Hàn thông dụng khác
Ngoài từ vựng về ô tô Xiaomi, chắc hẳn các bạn khi xem phim hay các chương trình Hàn Quốc cũng đã bắt gặp rất nhiều câu dưới đây. Biết được điều này, hoctienganh đã tổng hợp một số từ tiếng Hàn thông dụng khác vào bảng dưới đây.
Câu tiếng Hàn
Dịch
Cách viết
Annin Hashiyu
Xin chào
안녕하세요
Xin chào Ernst
Tạm biệt
(Trường hợp: Khi bạn là khách rời đi)
안녕히
annyeong-hi gaseyo
Tạm biệt
(Trường hợp: Khi là chủ nhà chào khách ra về)
안녕히
Xin chào
Ba lô (trên điện thoại di động)
여보세요
ne. (Vâng.)
Vâng vâng
네.(예.)
Oseo Oseyo
Xin chào, xin chào
hậu quả
gomapseumnida.com
(gamsahamnida.)
Cảm ơn
고맙습니다.
(감사합니다.)
Thiên Mani yo
Xin chào ngài.
천만에요
Mian Hanida.
(joesong-hamnida.)
Xin lỗi
미안합니다.
(죄송합니다.)
Cô tiên nhỏ
Được rồi, được rồi
Hãy sống cùng nhau
Siyehanida
Xin lỗi đã làm phiền (nếu cần thời gian, vui lòng hỏi đường)
실례합니다
Kenchanayo
(đừng lo) không sao đâu/không sao cả/không sao đâu/không sao đâu
괜찬한요!
jeur-geob-ge bo-nae-se-yo~
Chúc bạn vui vẻ
즐겁게
Lượm thêm một số câu tục ngữ thông dụng khác của Hàn Quốc – Xem phim Hàn là sướng nhất
4. Kết luận
Trên đây là chia sẻ của dutienganh về ô tô có gì. Thật vậy, đây là một câu nói rất phổ biến xuất hiện trong các bộ phim truyền hình và điện ảnh Hàn Quốc. Bây giờ từ này có nghĩa là gì? Chua mơi biêt? Tôi nên làm gì? Tôi nên làm thế nào? Làm thế nào…
Ngoài ra, bài viết này còn cung cấp cho bạn các thông tin như phân biệt 어떡해 và 어떻게 (phát âm giống từ otoke); và một số câu tục ngữ thông dụng khác của Hàn Quốc.